Antonella Elia già nei primi episodi di The Fifty aveva avuto da ridire su qualche comportamento di Helena Prestes.
Infatti, dopo aver visto che la brasiliana avesse fatto strategia mettendo a rischio eliminazione Eva Grimaldi con la scusa di riunirla a Imma Battaglia, le aveva dato della gatta morta.
E anche nelle ultime puntate, disponibili su Amazon Prime Video da venerdì 29 maggio, Antonella non si è contenuta, sparando a zero su Helena.
Andiamo a vedere cosa ha detto.
Antonella Elia lapidaria su Helena Prestes: “La più mer** di tutti”
Antonella Elia è stata eliminata al quinto episodio di The Fifty, non riuscendo ad entrare nella top 20.
E così ha criticato i giovani per essersi messi d’accordo per far fuori i personaggi televisivi.
E, appena dopo l’eliminazione, ha espresso a caldo il suo parere, non contenendosi e lasciandosi andare ad esternazioni forti e pesanti in particolare su Helena Prestes.
Queste le parole della Elia:
“I giovani sono delle mer**, ma la mer** più mer** di tutte è Helena. Ha fatto il suo gioco, è agile e furba ma è una gatta morta“.
Eva Grimaldi, per aver detto che avrebbe sputato in faccia ad Helena dopo la sua eliminazione, ha chiesto pubblicamente scusa nelle scorse ore.
Vedremo se farà lo stesso Antonella Elia oppure se preferirà tacere e non dire nulla al riguardo.
Nato a Barletta il 16/08/1996, vive a Termoli (CB). Nel 2018 si è laureato alla Triennale in Mediazione Linguistica e Comunicazione Interculturale all'Università G. D'Annunzio di Chieti-Pescara e nel 2021 ha conseguito la Laurea Magistrale in Linguistica e Traduzione all'Università di Pisa. Dopo i tirocini fatti presso l’Università di Chieti-Pescara nel 2017 e l’Università di Pisa, con anche la traduzione del sito del Parco Regionale delle Alpi Apuane dall’italiano all’inglese tra il settembre e l’ottobre 2020, nel 2021 traduce testi dall’italiano all’inglese per il MACTE - Museo di Arte Contemporanea di Termoli.
Ha tradotto come parte della tesi magistrale l’autobiografia inglese di Wayne Rooney, ovvero “My Decade in the Premier League” in italiano, di cui ha scritto anche una breve biografia uscita nell'agosto del 2024 con Urbone Publishing. Ha tradotto il libro “Typology and Universals” di Croft durante gli anni universitari a titolo personale e il volume “Ponti in pietra delle Alpi Apuane” dall’italiano all’inglese, finito di stampare nel febbraio 2022. Ha tradotto anche il celebre “Animal Farm” di George Orwell per VJ Edizioni, pubblicato il 20 dicembre 2022 e "Morte nella vita" di Olaf Stapledon, pubblicato nel luglio del 2024. Tra il maggio e il luglio 2025 vengono pubblicate tre sue traduzioni in formato ebook per Passerino Editore, ovvero "Matilda" di Mary Shelley, "Il richiamo della foresta" di Jack London e "Lodore" di Mary Shelley. Per il medesimo editore ha fatto uscire anche il suo libro "Storia della linguistica e della glottologia". Il 31 dicembre 2025 esce la versione cartacea de "Il richiamo della foresta" per VJ Edizioni.
Un’altra sua aspirazione nata soprattutto durante gli ultimi mesi del percorso magistrale è quella di diventare giornalista in ambito sportivo e di gossip e mondo della televisione, e a tal proposito scrive quotidianamente dal 2021 e collabora per alcuni mesi con LaNostraTV, tvpertutti.it, Televisionando e AnticipazioniTV, prima di cominciare a scrivere per MondoTV dal settembre del 2024. Inoltre, dal novembre 2021 scrive articoli sul calcio dilettantistico molisano per Tuttocampo, e dal luglio del 2024 è esperto social su Facebook di Red Army Italy - Manchester United Supporters Club Italia.