mercoledì 18 Dicembre 2024

ULTIMI ARTICOLI

CORRELATI

Grande Fratello, Shaila Gatta non vuole commettere errori del passato con Lorenzo Spolverato: “I miei ex mi rubavano soldi”

Shaila sembra sempre più sofferente nella casa del Grande Fratello per la sua relazione con Lorenzo.

E così, cercando il conforto di alcune inquiline, ha fatto altre dichiarazioni spiazzanti sul suo passato.

Ed è tornata a parlare male di alcuni suoi ex fidanzati, per poi dire una frase di Lorenzo che non le è piaciuto per nulla.

Le parole di Shaila su alcuni suoi ex fidanzati

Shaila Gatta si è confidata nelle scorse ore con Eva Grimaldi, Mariavittoria Minghetti e altri inquilini in merito al suo rapporto turbolento con Lorenzo Spolverato.

La Grimaldi ha detto la sua in maniera lapidaria, dicendo i motivi per i quali non crede al modello.

E così, parlando della sua relazione, ha fatto riferimento a ciò che le facevano alcuni ex fidanzati:

“Certe volte ci mettiamo sotto le lenzuola, ma non per fare quelle cose, anche per parlare. Oggi ci siamo detti delle cose, a un certo punto lui mi ha detto che io faccio un po’ la regina. Io ho detto “certo, perché io so cosa voglio nella vita, vorrei un uomo gentile con me, che mi tratti bene e mi corteggi”. Ma c’è un perché a questa mia risposta. In tutte le mie relazioni passate io ho sempre pagato tutto, ho sempre cacciato soldi e mi hanno sempre rubato i soldi, ho pagato per tutti… E quindi ad oggi mi piace essere trattata da regina”.

Shaila critica una dichiarazione che le ha fatto Lorenzo

E poi Shaila Gatta ha fatto nuovamente riferimento a un ex fidanzato che l’ha invece trattata bene, ovvero Sasa.

E, nel fare ciò, ha criticato una frase che Lorenzo Spolverato le ha detto sotto le coperte.

Queste le parole della ballerina:

“E mi viene da pensare all’ultima relazione che ho avuto prima di entrare qui, era un ragazzo perfetto con me, che mi trattava con i guanti. Parlo di Sasa. Con lui ero una principessa e lui non me lo sono saputo tenere. Un caro saluto a Sasa, a lui non ho saputo dare il giusto valore. Insomma, io a Lorenzo ho detto queste cose e lui mi ha risposto in un modo brutto. Mi ha detto: “Anche io sono un re! E poi decido io se trattarti o meno da regina e nel caso quando farlo. La cosa che devi cambiare è il tuo ideale di uomo se vuoi stare con me”. E io sono rimasta stranita. Lui è molto bravo a parlare e mi ha stordito, sono andata in confusione. A un certo punto mi ha chiesto se ero innamorata di lui e ho risposto che non lo so più, perché mi ha scombussolata davvero”.

Shaila deciderà di porre fine al suo rapporto con Lorenzo, oppure si darà un’altra possibilità?


Rimani aggiornato con le ultime notizie di MondoTV24!

Visita MondoTV24.it per tutte le novità su TV, cinema, gossip e spettacolo. Non perdere neanche un aggiornamento, iscriviti ai nostri canali ufficiali:

WhatsApp: Resta connesso alle notizie più calde direttamente su WhatsApp. Clicca qui per unirti al canale e ricevi tutte le novità in tempo reale!

Telegram: Segui il nostro canale Telegram per contenuti esclusivi e breaking news. Unisciti al canale Telegram per essere sempre un passo avanti!

Seguici su MondoTV24 e scopri il mondo dell’intrattenimento a portata di click!

Alessio Severo
Alessio Severo
Nato a Barletta il 16/08/1996, vive a Termoli (CB). Nel 2018 si è laureato alla Triennale in Mediazione Linguistica e Comunicazione Interculturale all'Università G. D'Annunzio di Chieti-Pescara e nel 2021 ha conseguito la Laurea Magistrale in Linguistica e Traduzione all'Università di Pisa. Dopo i tirocini fatti presso l’Università di Chieti-Pescara nel 2017 e l’Università di Pisa, con anche la traduzione del sito del Parco Regionale delle Alpi Apuane dall’italiano all’inglese tra il settembre e l’ottobre 2020, nel 2021 traduce testi dall’italiano all’inglese per il MACTE - Museo di Arte Contemporanea di Termoli. Ha tradotto come parte della tesi magistrale l’autobiografia inglese di Wayne Rooney, ovvero “My Decade in the Premier League” in italiano, di cui ha scritto anche una breve biografia uscita nell'agosto del 2024 con Urbone Publishing. Ha tradotto anche il libro “Typology and Universals” di Croft durante gli anni universitari a titolo personale. Ha tradotto il volume “Ponti in pietra delle Alpi Apuane” dall’italiano all’inglese, finito di stampare nel febbraio 2022. Ha tradotto anche il celebre “Animal Farm” di George Orwell per VJ Edizioni, pubblicato il 20 dicembre 2022, "Morte nella vita" di Olaf Stapledon, pubblicato l'1 luglio 2024, e Matilda di Mary Shelley per Gilgamesh Edizioni, in uscita negli ultimi mesi del 2024. Un’altra sua aspirazione nata soprattutto durante gli ultimi mesi del percorso magistrale è quella di diventare giornalista in ambito sportivo e di gossip e mondo della televisione, e a tal proposito scrive quotidianamente dal 2021 e collabora per alcuni mesi con LaNostraTV, tvpertutti.it, Televisionando e AnticipazioniTV, prima di cominciare a scrivere per MondoTV dal settembre del 2024. Inoltre, dal novembre 2021 scrive articoli sul calcio dilettantistico molisano per Tuttocampo.

I PIU' LETTI