Rasha Younes e Omer Elomari hanno abituato i loro fan alle dirette social da quando sono usciti dalla casa del Grande Fratello.
Infatti, ai due piace molto parlarsi così e interagire anche con i loro sostenitori.
Nelle scorse ore, durante l’ultima live, Rasha Younes e Omer Elomari hanno parlato della loro relazione e dei progetti futuri.
E ha rivelato di andarci piano, non sentendosi ancora pronta a fare passi importanti:
“Raga un po’ meno, è presto, calma. Nella vita reale dopo due mesi chi è che va a convivere?”.
Rasha Younes e il rapporto con Omer Elomari dopo il GF
Però, Rasha Younes ha ammesso di aver scoperto una cosa l’uno dell’altra dopo essere usciti dalla casa del Grande Fratello:
“Siamo molto più dolci”.
Omer Elomari si è trovato d’accordo con lei:
“C’era una parte di noi che volevamo lasciare per fuori. Lì dentro non era facile, volevamo tutelarci”.
Rasha ha poi rivelato il motivo per cui ora appare più rilassata e serena:
“Eh certo raga, grazie. Non ci sono tensioni, non ci sono rotture di cogl****. Finalmente ero a casa mia, nel mio habitat”.
Infine, Omer ha concluso dicendo che anche alla sua famiglia piace Rasha:
“Avete visto quando è entrata con l’abito bianco? Era un’altra Rasha, riposata, senza lo stress del Grande Fratello. Anche dalla parte mia sono innamorati di lei, non solo io”.
-
Nato a Barletta il 16/08/1996, vive a Termoli (CB). Nel 2018 si è laureato alla Triennale in Mediazione Linguistica e Comunicazione Interculturale all'Università G. D'Annunzio di Chieti-Pescara e nel 2021 ha conseguito la Laurea Magistrale in Linguistica e Traduzione all'Università di Pisa. Dopo i tirocini fatti presso l’Università di Chieti-Pescara nel 2017 e l’Università di Pisa, con anche la traduzione del sito del Parco Regionale delle Alpi Apuane dall’italiano all’inglese tra il settembre e l’ottobre 2020, nel 2021 traduce testi dall’italiano all’inglese per il MACTE - Museo di Arte Contemporanea di Termoli.
Ha tradotto come parte della tesi magistrale l’autobiografia inglese di Wayne Rooney, ovvero “My Decade in the Premier League” in italiano, di cui ha scritto anche una breve biografia uscita nell'agosto del 2024 con Urbone Publishing. Ha tradotto il libro “Typology and Universals” di Croft durante gli anni universitari a titolo personale e il volume “Ponti in pietra delle Alpi Apuane” dall’italiano all’inglese, finito di stampare nel febbraio 2022. Ha tradotto anche il celebre “Animal Farm” di George Orwell per VJ Edizioni, pubblicato il 20 dicembre 2022 e "Morte nella vita" di Olaf Stapledon, pubblicato nel luglio del 2024. Tra il maggio e il luglio 2025 vengono pubblicate tre sue traduzioni in formato ebook per Passerino Editore, ovvero "Matilda" di Mary Shelley, "Il richiamo della foresta" di Jack London e "Lodore" di Mary Shelley. Per il medesimo editore ha fatto uscire anche il suo libro "Storia della linguistica e della glottologia". Il 31 dicembre 2025 esce la versione cartacea de "Il richiamo della foresta" per VJ Edizioni.
Un’altra sua aspirazione nata soprattutto durante gli ultimi mesi del percorso magistrale è quella di diventare giornalista in ambito sportivo e di gossip e mondo della televisione, e a tal proposito scrive quotidianamente dal 2021 e collabora per alcuni mesi con LaNostraTV, tvpertutti.it, Televisionando e AnticipazioniTV, prima di cominciare a scrivere per MondoTV dal settembre del 2024. Inoltre, dal novembre 2021 scrive articoli sul calcio dilettantistico molisano per Tuttocampo, e dal luglio del 2024 è esperto social su Facebook di Red Army Italy - Manchester United Supporters Club Italia.