Grande Fratello, prima incomprensione tra Shaila Gatta e Lorenzo Spolverato: ecco cosa è successo

Shaila Gatta e Lorenzo Spolverato si sono senza dubbio lasciati andare durante le prime ore nella casa del Grande Fratello.

I due dopo essersi confidati e avvicinati hanno però avuto una battuta d’arresto nel loro rapporto, visto che una frase della ragazza non è andata a genio al modello.

E così tra i due è nata una discussione per capire i motivi del fraintendimento e per cercare un chiarimento.

Sarà già finita la loro liaison oppure ci sarà spazio a un riavvicinamento?

Battibecco tra Shaila Gatta e Lorenzo Spolverato al Grande Fratello

Shaila Gatta e Lorenzo Spolverato, dopo il loro primo avvicinamento, si sono allenati insieme, e ciò è stato motivo di discussione.

Infatti, una frase sullo sport di Shaila non è piaciuta a Lorenzo, che è stato colpito in una sua insicurezza, visto che ha qualche problema con il suo fisico.

Nello specifico, la ballerina gli ha detto che non è un uomo sportivo come per esempio Tommaso Franchi, facendolo rimanere piuttosto male.

E così l’ex velina di Striscia la notizia si è scusata cercando di spiegare le sue ragioni:

“La differenza tra me e te è che tu non vedi lo sport come forma lavorativa, io sì, come dedizione costante, totale. Tu la vedi più come evasione, passione, ma non è un lavoro, non ci guadagni. Ho paura di parlare perché magari ti puoi offendere. Mi reputo una sportiva perché la danza mi ha insegnato la disciplina, mi ha insegnato ad allenarmi”.

E ancora:

Tommaso (Franchi, ndr) mi ha spiegato che lui fa ginnastica artistica, che si allena tutti i giorni due ore al giorno. Lo reputo uno sportivo “professionista”.

Shaila Gatta e Lorenzo Spolverato cercano un punto di incontro

Lorenzo Spolverato, dopo aver chiesto un voto su come si è allenato a Shaila Gatta ricevendo un otto e mezzo, ha detto alla ragazza di dirgli le cose in faccia senza paura.

Shaila, che qualche ora prima parlando con lui si era messa a piangere parlando della sorella, è rimasta dispiaciuta che Lorenzo ci sia rimasto male considerandolo un ragazzo molto sensibile.

E si è dimostrata disponibile ad ascoltarlo per superare i suoi problemi e le sue insicurezze.

Lorenzo alla fine ha concluso dicendo di aver preso il tutto come un gioco, non trovando d’accordo la Gatta, che lo ha visto invece particolarmente infastidito.

I due sembrano aver risolto la loro incomprensione, essendo consapevoli che sono entrambi permalosi, suggellando la pace con il mignolo e un bell’abbraccio.

Però, Lorenzo si è poi sfogato con Jessica Morlacchi, dicendo che se una persona conosce una vulnerabilità di un’altra, dovrebbe stare più attento a non offenderlo.

Shaila e Lorenzo hanno messo una pietra sopra a quanto successo oppure il loro rapporto si è incrinato? Lo scopriremo nelle prossime ore.

Autore

  • Alessio Severo

    Nato a Barletta il 16/08/1996, vive a Termoli (CB). Nel 2018 si è laureato alla Triennale in Mediazione Linguistica e Comunicazione Interculturale all'Università G. D'Annunzio di Chieti-Pescara e nel 2021 ha conseguito la Laurea Magistrale in Linguistica e Traduzione all'Università di Pisa. Dopo i tirocini fatti presso l’Università di Chieti-Pescara nel 2017 e l’Università di Pisa, con anche la traduzione del sito del Parco Regionale delle Alpi Apuane dall’italiano all’inglese tra il settembre e l’ottobre 2020, nel 2021 traduce testi dall’italiano all’inglese per il MACTE - Museo di Arte Contemporanea di Termoli.
    Ha tradotto come parte della tesi magistrale l’autobiografia inglese di Wayne Rooney, ovvero “My Decade in the Premier League” in italiano, di cui ha scritto anche una breve biografia uscita nell'agosto del 2024 con Urbone Publishing. Ha tradotto il libro “Typology and Universals” di Croft durante gli anni universitari a titolo personale e il volume “Ponti in pietra delle Alpi Apuane” dall’italiano all’inglese, finito di stampare nel febbraio 2022. Ha tradotto anche il celebre “Animal Farm” di George Orwell per VJ Edizioni, pubblicato il 20 dicembre 2022 e "Morte nella vita" di Olaf Stapledon, pubblicato nel luglio del 2024. Tra il maggio e il luglio 2025 vengono pubblicate tre sue traduzioni in formato ebook per Passerino Editore, ovvero "Matilda" di Mary Shelley, "Il richiamo della foresta" di Jack London e "Lodore" di Mary Shelley. Per il medesimo editore ha fatto uscire anche il suo libro "Storia della linguistica e della glottologia". Il 31 dicembre 2025 esce la versione cartacea de "Il richiamo della foresta" per VJ Edizioni.
    Un’altra sua aspirazione nata soprattutto durante gli ultimi mesi del percorso magistrale è quella di diventare giornalista in ambito sportivo e di gossip e mondo della televisione, e a tal proposito scrive quotidianamente dal 2021 e collabora per alcuni mesi con LaNostraTV, tvpertutti.it, Televisionando e AnticipazioniTV, prima di cominciare a scrivere per MondoTV dal settembre del 2024. Inoltre, dal novembre 2021 scrive articoli sul calcio dilettantistico molisano per Tuttocampo, e dal luglio del 2024 è esperto social su Facebook di Red Army Italy - Manchester United Supporters Club Italia.

Scritto da Alessio Severo
Parliamo di: