Grande Fratello, Jessica Morlacchi usa termini pesanti con Helena Prestes: il rimprovero di Signorini e la rivolta del pubblico

Nella puntata del Grande Fratello di ieri sera lunedì 2 dicembre ci sono stati diversi scontri e dissapori, tra cui quello tra Jessica e Helena.

Infatti, parlando della gelosia che ha per il rapporto tra la brasiliana e Luca Calvani, e di alcuni atteggiamenti che non le sono piaciuti, la Morlacchi ha inveito in malo modo contro Helena.

E ciò è stato criticato prima da Alfonso Signorini in diretta, e poi dal pubblico da casa, visto che hanno ritenuto il suo comportamento eccessivo e spropositato.

Le dichiarazioni sopra le righe di Jessica su Helena

Jessica Morlacchi non ha perso l’occasione in puntata per vomitare addosso ad Helena Prestes tutto ciò che si era tenuta dentro in questi giorni.

E così, quando Alfonso Signorini le ha dato la parola, ha utilizzato dei termini poco carini nei confronti della modella:

“Mi permetto di dire certi termini poiché sono cose che conosco bene, ci sono passata e mi sono dovuta curare per tanti anni. Perché non sta bene ed è una persona malvagia, cattiva, crudele. È una provocatrice seriale. Lo fa apposta, gode. Io avevo cercato di fermare questa cosa, facendo anche un’analisi più delicata, l’ho portata verso di me. Ma secondo me è semplicemente una provocatrice seriale. Vorrei che Helena stesse lontana da me, perché se pensi di provocarmi ti chiedo di lasciar stare”.

Queste parole non sono passate inosservate, ma hanno suscitato forti reazioni.

Il parere di Alfonso Signorini e del pubblico sulle esternazioni di Jessica Morlacchi

Jessica, però, con queste dure parole su Helena si è attirata numerose critiche.

A partire da Alfonso Signorini che, incredulo in merito a ciò che stava sentendo, le ha chiesto:

“E non sei cattiva tu nel dire queste cose?”.

Disappunto generale anche da parte dei telespettatori in ascolto, con uno che ha detto:

“Lo sguardo di Jessica emana una cattiveria, una perfidia, é inquietante davvero non ho mai visto uno sguardo così cattivo”.

Un altro commento su Jessica è il seguente:

“Scena bruttissima! Mi sono sentita a disagio e adesso sto guardando un filmetto natalizio…almeno mi rilasso”.

Infine, qualcuno si è lamentato del mancato intervento da parte di conduttore e opinioniste:

“Ma io mi chiedo come hanno potuto permettere a Jessica di sputare tutte queste parole velenose… Come mai non é stata fermata da Signorini e nemmeno le opinioniste hanno detto nulla…”.

Fatto sta che la Morlacchi, che all’inizio era una delle beniamine del pubblico, sta perdendo molti consensi, tra l’amore impossibile per Luca Calvani, il voltafaccia con Shaila Gatta e le esternazioni su Helena Prestes.

Riuscirà a riscattarsi oppure avrà sempre meno sostenitori?

Autore

  • Alessio Severo

    Nato a Barletta il 16/08/1996, vive a Termoli (CB). Nel 2018 si è laureato alla Triennale in Mediazione Linguistica e Comunicazione Interculturale all'Università G. D'Annunzio di Chieti-Pescara e nel 2021 ha conseguito la Laurea Magistrale in Linguistica e Traduzione all'Università di Pisa. Dopo i tirocini fatti presso l’Università di Chieti-Pescara nel 2017 e l’Università di Pisa, con anche la traduzione del sito del Parco Regionale delle Alpi Apuane dall’italiano all’inglese tra il settembre e l’ottobre 2020, nel 2021 traduce testi dall’italiano all’inglese per il MACTE - Museo di Arte Contemporanea di Termoli.
    Ha tradotto come parte della tesi magistrale l’autobiografia inglese di Wayne Rooney, ovvero “My Decade in the Premier League” in italiano, di cui ha scritto anche una breve biografia uscita nell'agosto del 2024 con Urbone Publishing. Ha tradotto il libro “Typology and Universals” di Croft durante gli anni universitari a titolo personale e il volume “Ponti in pietra delle Alpi Apuane” dall’italiano all’inglese, finito di stampare nel febbraio 2022. Ha tradotto anche il celebre “Animal Farm” di George Orwell per VJ Edizioni, pubblicato il 20 dicembre 2022 e "Morte nella vita" di Olaf Stapledon, pubblicato nel luglio del 2024. Tra il maggio e il luglio 2025 vengono pubblicate tre sue traduzioni in formato ebook per Passerino Editore, ovvero "Matilda" di Mary Shelley, "Il richiamo della foresta" di Jack London e "Lodore" di Mary Shelley. Per il medesimo editore ha fatto uscire anche il suo libro "Storia della linguistica e della glottologia". Il 31 dicembre 2025 esce la versione cartacea de "Il richiamo della foresta" per VJ Edizioni.
    Un’altra sua aspirazione nata soprattutto durante gli ultimi mesi del percorso magistrale è quella di diventare giornalista in ambito sportivo e di gossip e mondo della televisione, e a tal proposito scrive quotidianamente dal 2021 e collabora per alcuni mesi con LaNostraTV, tvpertutti.it, Televisionando e AnticipazioniTV, prima di cominciare a scrivere per MondoTV dal settembre del 2024. Inoltre, dal novembre 2021 scrive articoli sul calcio dilettantistico molisano per Tuttocampo, e dal luglio del 2024 è esperto social su Facebook di Red Army Italy - Manchester United Supporters Club Italia.

Scritto da Alessio Severo
Parliamo di: